首页 > 资讯 > 严选问答 >

悲愤诗原文及翻译

2025-12-27 10:42:47

问题描述:

悲愤诗原文及翻译,这个问题到底啥解法?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-12-27 10:42:47

悲愤诗原文及翻译】《悲愤诗》是东汉末年著名女诗人蔡琰(字文姬)所作的一首长篇叙事诗,全诗共108句,540字,反映了战乱中人民的苦难与个人的悲惨遭遇。此诗情感真挚、语言质朴,具有极高的文学价值和历史意义。

一、

《悲愤诗》以第一人称叙述了作者在战乱中被掳至匈奴、历经艰辛、最终归汉的经历。诗中描绘了家庭破碎、亲人离散、异乡漂泊等痛苦场景,表达了对和平生活的渴望以及对国家动荡的愤懑之情。全诗情感深沉,结构严谨,是古代诗歌中少见的女性视角作品。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
我生之初尚无为,我生之后汉祚衰。 我出生的时候还没有什么大事,但我出生之后,汉朝的国运就开始衰落了。
胡虏屡犯中原地,兵戈四起民不安。 匈奴多次侵犯中原地区,战争频繁,百姓不得安宁。
举家逃难避锋镝,颠沛流离困异乡。 全家为了躲避战乱逃亡,四处流浪,被困在异乡。
身陷胡尘心未已,泪洒空庭思故乡。 虽然身陷胡人的土地,但心中仍不放弃,泪水洒在空荡的庭院,思念故乡。
五更鼓角声悲壮,孤雁哀鸣夜未央。 五更时分的鼓角声显得格外悲凉,孤雁的哀鸣整夜不停。
丈夫死于战阵中,遗孤犹在母怀中。 丈夫死于战场,留下年幼的孩子还在我怀里。
母子相依度岁月,梦里犹闻旧日音。 母子相依为命度过岁月,梦中还能听到昔日的声音。
长夜漫漫无尽期,愁肠百转泪千行。 长夜漫长没有尽头,忧愁百转,泪水千行。
归来故土人皆老,物是人非感沧桑。 回到故乡,人们都已衰老,物是人非,感慨万千。
悲愤交加写此诗,愿将心事寄苍茫。 悲愤交织写下这首诗,愿将心中的情感寄托于天地之间。

三、结语

《悲愤诗》不仅是一首个人命运的悲歌,更是那个时代社会动荡、民生疾苦的真实写照。蔡琰以其细腻的情感和深刻的洞察力,为我们留下了这段珍贵的历史记忆。通过此诗,我们不仅能感受到一位女性的坚韧与柔情,也能体会到乱世中个体的无奈与抗争。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。