首页 > 资讯 > 严选问答 >

intheneighborhood还是attheneighborhood

2026-01-26 09:00:37
最佳答案

intheneighborhood还是attheneighborhood】在英语中,介词的使用往往容易让人混淆。对于短语 “in the neighborhood” 和 “at the neighborhood”,很多人会误以为两者可以互换,但实际上它们的用法和含义是有区别的。

2. 原标题“in the neighborhood”还是“at the neighborhood””生成的原创内容(总结+表格)

总结:

在英语中,“in the neighborhood” 是一个固定表达,意思是“在附近”或“在某个区域范围内”,通常用于描述地点、时间或情况。而“at the neighborhood” 则不符合英语习惯,通常是不正确的表达方式。

虽然在某些非正式场合可能会听到“at the neighborhood”,但严格来说,这是不符合语法规范的。因此,在正式写作或口语中,应使用 “in the neighborhood”。

表格对比:

项目 “In the neighborhood” “At the neighborhood”
正确性 ✅ 正确 ❌ 错误
含义 在……附近 / 在……区域内 不符合英语表达习惯
用法 常用于描述地点、时间或范围 通常不使用,属于错误表达
例子 I live in the neighborhood. ❌ I live at the neighborhood.
意义区别 强调位置或范围内的状态 无法准确传达具体含义
是否推荐使用 ✅ 推荐使用 ❌ 不推荐使用

小贴士:

- “In the neighborhood” 可以指物理上的“附近”,也可以指“在某个领域内”。

- “At the neighborhood” 在大多数情况下会被认为是语法错误,除非在特定方言或非正式语境中偶尔出现。

结论:

在英语中,“in the neighborhood” 是标准且正确的表达方式,而 “at the neighborhood” 是不符合语法规则的表达。在日常交流或写作中,建议使用前者。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。