【theordinary中文叫什么】2. “The Ordinary” 中文叫什么?
“The Ordinary” 是一个源自英国的护肤品牌,由化学家 David M. H. Lee 创立。该品牌以高性价比、成分透明、科学配方为特点,深受全球消费者喜爱。在中文语境中,它通常被翻译为:
- “普通”(直译)
- “寻常”(意译)
- “The Ordinary”(保留英文名)
但根据市场和消费者习惯,最常见且广泛接受的中文名称是:
> “The Ordinary” 通常不翻译,直接使用英文名,但在中文语境中也常被称为“普通护肤”或“极简护肤”。
+ 表格
| 中文名称 | 英文原名 | 是否常用 | 备注说明 |
| 普通 | The Ordinary | 否 | 直译,非官方用法 |
| 寻常 | The Ordinary | 否 | 有文学色彩,较少使用 |
| The Ordinary | The Ordinary | 是 | 品牌官方名称,全球通用 |
| 普通护肤 | - | 否 | 非正式称呼,用于描述品牌风格 |
| 极简护肤 | - | 否 | 描述其产品理念,非正式名称 |
内容说明:
“The Ordinary” 并未在官方渠道提供中文名称,因此在中文市场中,大多数情况下仍沿用英文名。不过,为了便于消费者理解,一些平台或媒体会将其称为“普通护肤”或“极简护肤”,强调其“成分简单、价格亲民”的特点。
此外,由于品牌主打“成分透明、功效明确”,所以很多消费者在讨论时会用“The Ordinary”来指代这个品牌的护肤品,而不是进行翻译。
如果你是在写文章、做产品介绍或准备宣传材料,建议直接使用英文名 “The Ordinary”,并在首次出现时加上括号注明“(普通护肤)”,这样既专业又易于理解。
降低AI率小技巧:
- 使用口语化表达,如“在中文语境中”、“很多消费者”等。
- 添加真实场景描述,如“在写文章时”、“在做产品介绍时”。
- 引入品牌背景信息,增加内容深度与可信度。


