【阿房宫赋原文及翻译】《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧的代表作之一,文章以华丽的语言描绘了秦始皇修建阿房宫的奢华与最终的毁灭,借此讽喻统治者应以史为鉴、勤政爱民。本文将对《阿房宫赋》进行原文摘录,并附上现代汉语翻译,帮助读者更好地理解其内容和思想。
一、原文摘录
| 段落 | 原文 |
| 第一段 | 六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。 |
| 第二段 | 长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。 |
| 第三段 | 妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。 |
| 第四段 | 一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。 |
| 第五段 | 独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土! |
二、翻译说明
| 原文 | 现代汉语翻译 |
| 六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。 | 六国灭亡,天下统一;蜀地的山被砍光,阿房宫才得以建成。 |
| 覆压三百余里,隔离天日。 | 阿房宫覆盖三百多里,遮天蔽日。 |
| 骊山北构而西折,直走咸阳。 | 从骊山向北建起,再向西延伸,直达咸阳。 |
| 二川溶溶,流入宫墙。 | 两条河流缓缓流淌,注入宫殿围墙。 |
| 五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。 | 五步一座楼,十步一座阁;走廊曲折环绕,屋檐像鸟嘴般翘起;建筑依地形而建,结构错综复杂。 |
| 盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。 | 曲折盘旋,层层叠叠,像蜂巢、水涡,高耸入云,数不清有多少座。 |
| 长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹? | 长桥横跨水面,没有云怎么会有龙?复道凌空而过,没有雨怎么会有彩虹? |
| 高低冥迷,不知西东。 | 高低交错,使人分不清东西方向。 |
| 歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。 | 歌声温暖,春意融融;舞厅寒冷,风雨交加。 |
| 一日之内,一宫之间,而气候不齐。 | 一天之内,同一宫殿中,天气却不同。 |
| 妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。 | 宫妃、陪嫁、公主、王子等离开宫殿,乘坐车马来到秦国。 |
| 朝歌夜弦,为秦宫人。 | 早晨唱歌,夜晚弹琴,成为秦宫中的艺人。 |
| 明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。 | 明亮的星星是她们打开的镜子;浓密的头发是她们早上梳理的发髻;渭河里的水变浑浊,是因为她们洗漱后倒掉的脂粉;烟雾缭绕,是她们焚烧香料。 |
| 雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。 | 雷鸣般的声响,是宫车经过;车轮声远远传来,不知它去了哪里。 |
| 一人之心,千万人之心也。 | 一个人的心,就是千万人的心。 |
| 秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙? | 秦国喜欢奢侈,百姓也想顾及自己的家;为何夺取时一丝一毫都不放过,挥霍时却像泥土一样浪费? |
| 使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。 | 用来支撑房屋的柱子,比田里的农民还多;房梁上的木条,比织布的女子还多;钉头闪闪,比粮仓里的米粒还多;瓦片缝隙,比身上衣服的丝线还多;栏杆横梁,比全国城郭还多;乐器的声音,比市场上的人声还多。 |
| 使天下之人,不敢言而敢怒。 | 使得天下百姓,不敢说话,却敢愤怒。 |
| 独夫之心,日益骄固。 | 一个独裁者的心理,越来越骄纵顽固。 |
| 戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土! | 陈胜吴广起义,函谷关被攻破;项羽一把火,阿房宫化为焦土! |
三、总结
《阿房宫赋》通过生动的描写与强烈的对比,揭示了秦朝因奢侈浪费、暴政而亡的历史教训。文章不仅展现了阿房宫的宏伟壮观,更深刻批判了统治者的贪婪与昏庸,呼吁后人引以为戒。
| 项目 | 内容 |
| 作者 | 杜牧(唐代) |
| 体裁 | 赋体散文 |
| 主题 | 讽刺秦朝暴政,警示后世 |
| 写作特点 | 华丽铺陈、对比强烈、语言凝练 |
| 现代意义 | 引导人们关注社会公平与民生福祉 |
如需进一步探讨《阿房宫赋》的思想内涵或历史背景,欢迎继续交流。


