【啊苏珊娜歌词】《啊,苏珊娜》(Oh, Susanna)是一首经典的美国民谣歌曲,诞生于19世纪中叶,由著名作曲家斯蒂芬·福斯特(Stephen Foster)创作。这首歌以其朗朗上口的旋律和简单易记的歌词而广受欢迎,至今仍被广泛传唱。它不仅在美国音乐史上占有重要地位,也成为了世界范围内广为人知的民间音乐作品之一。
以下是对《啊,苏珊娜》歌词内容的总结与分析:
一、歌词
《啊,苏珊娜》讲述了一位男子对名叫苏珊娜的女子表达爱意的故事。他描述了自己为了见到她而长途跋涉,穿越山川河流,表达了对她的思念和渴望。歌词语言朴实,情感真挚,展现了19世纪美国乡村生活的真实情感。
二、歌词原文与翻译对照表
| 原文(英文) | 中文翻译 |
| Oh, Susanna, don't you cry for me, | 啊,苏珊娜,别为我哭泣, |
| I'm going to Alabama with my banjo on my knee. | 我要带着我的班卓琴去阿拉巴马。 |
| I'm going to see my old sweet heart, | 我要去见我亲爱的旧情人, |
| I'm going to see my old sweet heart, | 我要去见我亲爱的旧情人, |
| I'm going to see my old sweet heart, | 我要去见我亲爱的旧情人, |
| And I'm going to get her in the morning. | 并且我会在早上把她带回。 |
| Oh, Susanna, don't you cry for me, | 啊,苏珊娜,别为我哭泣, |
| I'm going to Alabama with my banjo on my knee. | 我要带着我的班卓琴去阿拉巴马。 |
三、歌词特点分析
- 重复结构:歌词中多次重复“I'm going to see my old sweet heart”,增强了节奏感和记忆点。
- 情感真挚:通过简单的语言传达出浓厚的情感,体现出早期美国民歌的特色。
- 文化背景:歌曲反映了19世纪美国南方的乡村生活和人们的情感表达方式。
四、总结
《啊,苏珊娜》作为一首经典民谣,凭借其简单优美的旋律和真挚的情感表达,成为跨越时代的音乐作品。它的歌词虽短,却富有感染力,至今仍在世界各地被传唱。无论是作为音乐学习材料还是文化研究对象,《啊,苏珊娜》都具有重要的价值。


