【atfirst和firstofall的区别】在英语学习中,"at first" 和 "first of all" 是两个常被混淆的短语。虽然它们都与“首先”有关,但实际使用中有着明显的区别。以下是两者的主要差异总结。
一、核心区别总结
| 项目 | at first | first of all |
| 含义 | 最初,起初 | 首先,第一点 |
| 用法 | 描述时间顺序或对比 | 引出多个要点中的第一个 |
| 语境 | 常用于描述过去的状态或情况 | 常用于列举或说明顺序 |
| 句子结构 | 通常不单独成句,常接主句 | 通常用于段落开头,引出内容 |
二、详细解释
1. at first
- 含义:表示“最初”、“开始时”,强调的是时间上的先后。
- 用法:常用于描述一个变化的过程,比如“一开始是怎样的,后来发生了改变”。
- 例句:
- At first, I didn’t understand the question.
(一开始,我不明白这个问题。)
- At first, he was shy, but later he became very friendly.
(他一开始很害羞,但后来变得非常友好。)
2. first of all
- 含义:表示“首先”、“第一点”,强调的是逻辑顺序或列举的开始。
- 用法:常用于演讲、写作或说明中,用来引出多个要点中的第一个。
- 例句:
- First of all, let me introduce the main idea.
(首先,让我介绍主要观点。)
- First of all, we need to decide on the budget.
(首先,我们需要决定预算。)
三、常见错误与注意事项
- 不要将 at first 当作 first of all 使用:虽然两者都涉及“首先”的概念,但“at first”更偏向于时间上的“最初”,而“first of all”是逻辑上的“首先”。
- 避免混淆两者的功能:如果是在列举事项,应该用 “first of all”;如果是在描述过去的状况或对比现在,应该用 “at first”。
四、小结
| 短语 | 用途 | 举例 |
| at first | 表示时间上的“最初” | At first, I thought it was easy. |
| first of all | 引出多个要点的第一个 | First of all, let’s review the plan. |
通过理解这两个短语的不同用法和语境,可以更准确地表达自己的意思,避免在写作或口语中出现误解。


