首页 > 资讯 > 严选问答 >

knockat和knockdown区别

2026-01-27 07:01:50
最佳答案

knockat和knockdown区别】在英语学习或实际应用中,“knock at”和“knock down”是两个常见的短语动词,虽然都包含“knock”,但它们的含义和用法有明显差异。以下是两者的主要区别总结。

一、基本含义对比

短语 含义 用法场景
knock at 敲门;敲击(某物表面) 用于表示敲门或轻敲物体表面
knock down 撞倒;推倒;击倒;削减 用于表示物理上的撞击或减少

二、详细解释

1. knock at

“knock at”通常表示“敲门”或“敲打某个物体表面”,强调的是动作本身,而不是结果。例如:

- She knocked at the door before entering.

(她进入前先敲了敲门。)

- He knocked at the window to get attention.

(他敲了敲窗户以引起注意。)

这个短语多用于日常交流中,表示一种礼貌或必要的动作。

2. knock down

“knock down”则更多指“撞倒”、“推倒”或“击倒”,也可以引申为“削减”、“降低”等意思。例如:

- The car knocked down a pedestrian.

(那辆车撞倒了一名行人。)

- They decided to knock down the old building.

(他们决定拆除那栋旧建筑。)

此外,在非正式语境中,“knock down”也可用来形容价格下降或效率降低:

- The price was knocked down by 20%.

(价格被降低了20%。)

三、常见搭配与例句

短语 常见搭配 例句
knock at knock at the door, knock at the window She knocked at the door but no one answered.
knock down knock someone down, knock down a building The driver knocked down a cyclist by accident.

四、总结

“knock at”和“knock down”虽然都包含“knock”,但意义和使用场景完全不同:

- “knock at”更偏向于“敲门”或“轻敲”,强调动作。

- “knock down”则更偏向于“撞倒”或“击倒”,强调结果或影响。

在实际使用中,需根据上下文选择合适的短语,避免混淆。

如需进一步了解其他类似短语,欢迎继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。